Les Trente-trois Noms de Dieu
Essai d'un journal sans date et sans pronom personnel
I trentatré nomi di Dio
Tentativo di diario senza data e senza pronome personale
Marguerite Yourcenar
1. Mer au matin
1. Mare al mattino
2. Bruit de la source dans les rochers sur les parois de pierre
2. Rumore della sorgente nelle rocce sulle pareti di pietra
3. Vent de mer la nuit, dans une ile
3. Ventro di mare a notte, su un'isola
4. Abeille
4. Ape
5. Vol triangulaire des cygnes
5. Volo triangolare di cigni
6. Agneau noveau-né / beau bélier / brebis
6. Agnello appena nato / bell'ariete / pecora
7. Le doux muffle de la vache / la muffle sauvage du taureau
7. Il tenero muso della vacca / il muso selvaggio del toro
8. Le muffle patient du boeuf
8. Il muso paziente del bove
9. Le feu rouge dans l'atre
9. La fiamma rossa nel focolare
10. Le chameau boiteux qui traversa la grande ville encombrée allant vers sa mort
10. Il cammello zoppo che attraversò la grande città affollata andando verso la morte
11. L'herbe / l'odeur de l'herbe
11. L'erba / l'odore dell'erba
12.
12.
13. La bonne terre / le sable et la cendre
13. La buona terra / la sabbia e la cenere
14. Le héron qui a attendu toute la nuit, à demi gelé, et qui trouve à apaiser sa faim à l'aurore
14. L'airone che ha atteso tutta la notte, intirizzito, e che trova di che placare la sua fame all'aurora
15. Le petit poisson qui agonise dans le goiser du héron
15. Il piccolo pesce che agonizza nella gola dell'airone
16. La main, qui entre en contact avec les choses
16. La mano, che entra in contatto con le cose
17. La peau - toute la surface du corps
17. La pelle - tutta la superficie del corpo
18. Le regard et ce qu'il regarde
18. Lo sguardo e quello che guarda
19. Les neuf portes de la perception
19. Le nove porte della percezione
20. Le torse humain
20. Il torso umano
21. Le son d'une viole ou d'une flute indigéne
21. Il suono di una viola o di un flauto indigeno
22. Une gorgée de boisson froide ou chaude
22. Un sorso di una bevanda fredda o calda
23. Le pain
23. Il pane
24. Les fleurs qui sortent de terre au printemps
24. I fiori che spuntano dalla terra a primavera
25. Sommeil dans un lit
25. Sonno in un letto
26. Un aveugle qui chante et un enfant infirme
26. Un cieco che canta e un bambino invalido
27. Cheval qui court en liberté
27. Cavallo che corre libero
28. La femme-aux-chiens
28. La donna-dei-cani
29. Les chameaux qui s'abreuvent avec leurs petits dans l'oued difficile.
29. I cammelli che si abbeverano coi loro piccoli nel difficile oued.
30. Soleil levant sur un lac encore à demi gelé
30. Sole nascente sopra un lago ancora mezzo ghiacciato
31. L'éclair silencieux / le foudre bruyante
31. Il lampo silenzioso / il tuono fragoroso
32. Le silence entre deux amis
32. Il silenzio fra due amici
33. La voix qui vient de l'est, entre par l'oreille droite et enseigne un chant
33. La voce che viene da est, entra dall'orecchio destro e insegna un canto
22 marzo 1982