User Tag List

Visualizza Risultati Sondaggio: Vi piace il pogo?

Partecipanti
20. Non puoi votare in questo sondaggio
  • Si

    15 75.00%
  • No

    3 15.00%
  • Che?

    1 5.00%
  • Altro (seru magnum, aze gnocca etc etc)

    3 15.00%
Sondaggio a Scelta Multipla.
Pagina 2 di 4 PrimaPrima 123 ... UltimaUltima
Risultati da 11 a 20 di 34
  1. #11
    Moderatore
    Data Registrazione
    24 Mar 2002
    Località
    Leno BS
    Messaggi
    32,489
     Likes dati
    38
     Like avuti
    581
    Mentioned
    58 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Assolutamente contrario al doppiaggio. I bambini imparerebbero l'inglese in 4 e 4 otto, come accade nei paesi scandinavi. tutti parlano inglese come madrelingua.

    Noi invece i soliti ignoranti.
    There are only 10 types of people in the world: those who understand binary and those who don't

    http://openflights.org/banner/f.pier.png

  2. #12
    100% sardu
    Data Registrazione
    05 Mar 2002
    Località
    Sardìnnia
    Messaggi
    28,940
     Likes dati
    544
     Like avuti
    1,219
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito

    se i film fossero in lingua originale gli italiani non sarebbero famosi nel mondo per il fatto di pretendere di trovare gente che gli risponda in italiano anche in angoli remoti del mondo!!!!

    ma voi non vi incazzereste se trovandovi all'estero vi capitasse di vedere un film di fantozzi o totò o alvaro vitali in tedesco???? e la cadenza di lino banfi che fine farebbe???

    viva il sottotitolo!!!!!

  3. #13
    Homo faber fortunae suae
    Data Registrazione
    03 Mar 2003
    Località
    Gussago
    Messaggi
    4,237
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In origine postato da Il_Grigio
    Lingua originale, ma sottotitolati.

  4. #14
    Mediano d'assalto
    Data Registrazione
    23 Feb 2003
    Messaggi
    24,218
     Likes dati
    62
     Like avuti
    70
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In origine postato da Perdu
    se i film fossero in lingua originale gli italiani non sarebbero famosi nel mondo per il fatto di pretendere di trovare gente che gli risponda in italiano anche in angoli remoti del mondo!!!!
    veramente queli sono i francesi..

    I sottotitoli sono la scelta migliore.

    Ma la lobby dei doppiatori in italia è troppo potente.

  5. #15
    l'è na val che se brusa
    Data Registrazione
    09 Apr 2004
    Località
    Sanctum Johannem ad lupum totum
    Messaggi
    6,973
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In origine postato da Dreyer


    p.es. "l'arpa birmana", film giapponese, doppiato fa diventare incomprensibili i soldati giapponesi che tentano di parlare birmano durante la guerra del Pacifico.

    Tant'è che nell'edizione italiano si fatica a comprendere perché a un certo punto in alto a sinistra scorrono i sottotitoli in giapponese!

  6. #16
    l'è na val che se brusa
    Data Registrazione
    09 Apr 2004
    Località
    Sanctum Johannem ad lupum totum
    Messaggi
    6,973
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Al contrario,c'è da ricordare come gli Americani facciano fatica a seguire film stranieri anche stupendi per il solo fatto ch'essi siano doppiati.
    A ogni modo non sono pregiudizialmente favorevole o contrario al doppiaggio o ai sottotitoli. Importante sarebbe non stravolgere il senso della pellicola, come accade in certi manga giapponesi.

  7. #17
    Forumista storico
    Data Registrazione
    10 Oct 2009
    Messaggi
    32,653
     Likes dati
    0
     Like avuti
    6
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In origine postato da blob21
    E perchè mai?Esistono i sottotitoli
    allora preferisco leggere un libro

  8. #18
    più arcipreti, meno arcigay
    Data Registrazione
    03 Jun 2004
    Località
    Tra la verità e l'errore non c'è nessuna via di mezzo, tra questi due poli opposti non c'è che un immenso vuoto. Colui che si pone in questo vuoto è altrettanto lontano dalla verità di colui che è nell'errore (J. Donoso Cortes)
    Messaggi
    19,842
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In origine postato da DiegoVerona
    Tant'è che nell'edizione italiano si fatica a comprendere perché a un certo punto in alto a sinistra scorrono i sottotitoli in giapponese!
    e difatti, quelli sono dell'edizione originale perchè in quel momento i soldati giapponesi parlano birmano per mimetizzarsi!

    sono proprio la prova che il doppiaggio gha rovinato il film...infatti ad un certo momento uno dei soldati dice al protagonista: "sembri davvero un birmano" perchè quello ha appena finito di parlare con ottima pronuncia.

  9. #19
    Forumista storico
    Data Registrazione
    07 Mar 2004
    Messaggi
    42,452
     Likes dati
    1,251
     Like avuti
    1,872
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Per non parlare del film francese "L'appartamento spagnolo".
    L'ho visto in Spagna dove al cinema veniva giustamente trasmesso in lingua originale.
    I protagonisti parlavano in francese nelle scene ambientate in
    Francia,mentre nell'appartamento a Barcellona tra di loro parlavano inglese o spagnolo.
    A questo punto mi chiedo : "Ma come cazzo si fa a doppiare un film del genere".Bene,sono tornato in Italia e ho visto che(orrore!)era doppiato interamente in italiano.

  10. #20
    Amico del forum
    Data Registrazione
    06 Nov 2010
    Messaggi
    32,637
     Likes dati
    0
     Like avuti
    3
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Non sarei categorico. I film visti in lingua originale vanno bene/benissimo se parli la lingua, anche se solo a spanne, ed eventualmente sei aiutato dai sottotitoli.
    Però anche le doppiature hanno dei gran vantaggi, anche perchè i sottotitoli a volte distraggono dal film.

 

 
Pagina 2 di 4 PrimaPrima 123 ... UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Film in inglese: con o senza sottotitoli in lingua originale?
    Di FalcoConservatore nel forum Il Seggio Elettorale
    Risposte: 8
    Ultimo Messaggio: 15-07-13, 16:45
  2. Doppiaggio del Tg1
    Di Cattivo nel forum Fondoscala
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 18-01-12, 16:06
  3. doppiaggio a cappella...
    Di Perdu nel forum Fondoscala
    Risposte: 24
    Ultimo Messaggio: 20-12-11, 23:30
  4. Corso di inglese: film in lingua originale
    Di DrugoLebowsky nel forum Fondoscala
    Risposte: 2
    Ultimo Messaggio: 19-11-05, 14:53
  5. Lingua originale o traduzione?
    Di Mr nel forum Hdemia
    Risposte: 17
    Ultimo Messaggio: 28-06-05, 08:52

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito